sábado, 30 de julio de 2011

Fandom Yaoi

NOTA: Este texto fue traducido a partir de la wikipedia con google traductor. Se recomienda leer el original siempre que se pueda.
Texto Original en: http://en.wikipedia.org/wiki/Yaoi_fandom




Fandom Yaoi



Lector@s yaoi (también llamdo comunmente Love Boys “BL”). El Yaoi es un género de narraciones romanticas entre hombres destinados a un público mayoritariamente femenino. El Fandom Yaoi se caracteriza mas concretamente por aquell@s que participan en actividades comunitarias organizadas en torno al yaoi, tales como asistir a las convenciones, el mantenimiento de sitios para fans o publicaciones, la creación de fanfiction, fanarts, etc. La mayoría de l@s fans son adolescentes o mujeres jóvenes. A mediados de la década de 1990, las estimaciones del tamaño del fandom yaoi japones fueron de 100 000 a 500 000 personas, pero en el 2008 a pesar de un mayor conocimiento del género entre el público general, l@s lector@s siguen siendo limit@s. En Japón, las Fangirls que les gusta el yaoi se llaman fuhoshi, un juego de palabras que denota su forma de ver las relaciones homosexuales en los medios de comunicación. En ingles, la traducción de From Eroica with Love circulaba en la Ficción Slash en la década de 1980, desde entonces se establece un vínculo entre la ficción del fandom yaoi y el fandom slash.

L@s fans del yaoi no solo tienen personajes de manga dirigidos a mujeres otakus, sino también a un público más amplio (como el seinen) y en series de televisión. Un Butler Cafe abrío con el tema escolar dentro de la estética de amor chico x chico. En un estudio sobre el Visual Kei, el 37% de los encuestados japoneses informaron que tenían fantasias yaoi o sexuales sobre las estrellas del visual kei.

Demografía.

La mayoría de l@s fans del yaoi son niñas o adolescentes o mujeres jóvenes. L@s lector@s en Tailandia estiman un 80% de fujoshis. Y los miembros de la Yaoi-Con (una convención de yaoi en San Francisco) un 85% de mujeres. Por lo general se asume que todos l@s fans femeninas son heterosexuales, pero en Japón existe una presencia de magakas lesbianas, bisexuales o de orientación sexual no confirmada. Las recientes encuestas en línea de los lectores de habla inglesa de yaoi indican que del 50 al 60 de las lectoras se identifican como heterosexuales. Se ha sugerido que l@s fans occidentales pueden ser más diversos en su orientación sexual que l@s fans japoneses. Y que los fans occidentales son más propensos al BL como apoyo a los derechos gays.

Aunque el yaoi es mas comercial entre las mujeres, los gays, l@s bisexuales y hombres heterosexuales también forman parte de los lectores. En un estudio basado en la biblioteca/libreria de Estados Unidos, las encuestas indicaron que un cuarto eran hombres. Mientras que las encuestas en línea de los lectores de habla inglesa a cabo en torno al 10%. Lusing sugiere que los hombres jóvenes gays japoneses se ofenden por los hombres gays de revistas de contenido pornografico por lo que prefieren leer yaoi en su lugar. Esto no quiere decir que la mayoría de los hombres homosexuales son fans del género, ya que algunos se desaniman por el estilo del arte femenino o representaciones no realistas de la vida homosexual y en lugar de esto buscan el “Gei comic” (Bara yaoi) o el “Comic Gay” que es el manga escrito por ya para hombres homosexuales ya que el “Gei comic” se precibe como mas realistas. Sin embargo, temas que se encuentran en el yaoi, también pueden estar en el Gei Comic.

L@s autores de BL se presentan como “otros fans” mediante el uso de notas ante los demas lectores como si fueran amig@s y se habla del proceso creativo en el manga o para descubrir si les gusto la historia que escribio.

Números.

A mediados del a década de 1990, las estimaciones del tamaño del fandom yaoi japones fueron de 100 000 a 500 000 personas. En este tiempo, la duración de Junio (antología de yaoi) tenía una circulación de entre 80 000 y 100 000, el doble de la circulación de los “best seller” de la revista gay Badi. La mayoría de sitios fde fans occidentales del yaoi apareció algunos años más tarde. A partir de 1995 todo giró en torno a las series como Ai no Kusabi y Zetsuai 1989 y a finales de 1990 los sitios de yaoi en ingles llego a cientos. A partir del 2003, en Japón los sitios de internet de yaoi se acercaban en cantidad a los sitios gays de hombres para hombres. El 16 de noviembre del 2003 había 777000 sitios web yaoi. En abril del 2005, una búsqueda de sitios en ingles fue de 785 000. En español 49000, en coreano 224000, en italiano 11 900 y en chino 6 900 sitios web. En enero del 2007, había aproximadamente cinco millones visitas de “yaoi”. Hisako Miyoshi, de la división de manga Libre Publishing, en el 2008 dijo que aun que el BL es bien conocido por el público general (en Japón), el numero de lectores sigue siendo limitado...

Preferencias de fans.

Se a señalado que los aficionad@s tienden a preferir a los BL antes que el shojo manga BL*
Suzuki observó una preferncia por el BL sobre otras formas de pornografía, por ejemplo, historias de amor heterosexual en los comics para mujeres. Deborah Shamoon, dijo que “en las fornteras entre el yaoi, el manga y el manga shoujo son muy permeables”, lo que sugiere que l@s fans del BL probablemente disfrutan tanto cuentos homosexuales y heterosexuales. Kazuma Kodaka, en una entrevista con Giant Robot sugiere que el fandom yaoi incluye mujeres casadas y de universidad. Una encuesta de Dru Pagliassotti indica que la lealtad a un autor es un factor común en las decisiones de compra de los lectores. Yoka Nitta ha tomado nota de una división en lo que sus lectores quieren – a sus lectores más jóvenes prefieren ver material explicito, y sus lectores mayores prefieren ver el romance. Hay una percepción de que el fandom de habla inglesa esta exigiendo cada vez más explícito el contenido, lo que plantea problemas... En el año 2004, Lcv2 señaló que los aficionados parecían preferir la compra de yaoi en línea. Andrea Wood sugiere que debido a las restricciones impuesta a la venta de yaoi, muchos fans adolescentes occidentales buscan títulos más explícitos a través de scanlations. Dru Pagliassotti observa que la mayoría de los encuestados a su estudio dicen que encontró yaoi por primera vez en línea. También señalaron que la mayor parte del BL lo optienen a traves de los scanlations. En el 2003, hubo al menos cinco grupos de scanlations de BL. El abanico japonés de prácticas a mediados de la década del 200 incluye el concepto del moe que fue utilizado típicamente por los fanboys otakus y aplicado a los personajes femeninos antes de esto.

Shihomi Sakakibara (1998) argumentó que los fans del yaoi, incluido él mismo, eran de orientación homosexual de mujeres a hombres transexuales. El estudio de Akiko Mizoguchi muestra que los fans creen que para se un fan serio, uno debe conocer sus propias preferencias... Ella sostiene que el intercambio de fantasías sexuales entre la mayoría de mujeres del fandom yaoi se puede prestar a interpretación como “lesbianas virtuales” (a pesar de ser heterosexuales). Aun que bien, el género es compatible con algunas lesbianas que lo ven.

Fujoshis.

Literalmente significa “chica podrida”, es un peyorativo japonés utilizado para las fans de manga y novleas que presentan relaciones románticas entre hombres. Las fujoshis disfrutan imaginando como serían las relaciones entre sus personajes masculinos de manga y anime. Y de vez en cuando con personas reales y los artistas. También han aparecido videojuegos con esta tematica. El término fujoshi es un homofono juego de palabras, un término para las mujeres respetables, creado a partir de la sustición del caracter “fu” que significa mujer casada o mujer, con otro kanji “fu”, es decir, fermentado o podridos. El nombre fue acuñado por los medios de comunicación, pero fue recuperado por las fans del yaoi. Las aficionadas se refieren a su forma de pensar y la forma en que persiven las relaciones homosexuales entre sus perrsonajes favoritas de historias que no incluyen temas homosexuales (siyohin) como “podrido”. Fujoshi tiene una connotación de ser “mujer caída”.

Las fujoshis mayores utilizan diferentes términos para referirse a sí mismas como Kifujin (mujer nomble podrida), un juego de palabras que significa “dama” y “ochofujin”. Estas etiquetas se acuñaron por el mismo espíritu autocrítoc como fujoshi.

De acuerdo con una edición del 2005 de Eureka, en los últimos tiempos fujoshi se puede referir a mujeres otaku en general, aunque advierte que no todas las fans del yaoi son otakus, ya que hay algunos lectores más informales. Como fujoshi es el término más conocido, es a menudo utilizado por los medios de comunicación japoneses y por la gente fuera de la subcultura otaku para referirse a las mujeres como un grupo, independientemente de si son fans de BL. Este uso puede ser considerado ofensivo por las mujeres otaku que no son fans del BL.

A los hombres se les conoce como Fudanshi, y al igual que las fujoshis disfrutan imaginando las relaciones entre los personajes de las obras de ficción, cuando esa relación no es parte de la intención del magaka. Fudanshi significa “hombre podrido” o Fukei “hermano mayor podrido”. Ambos terminos son un juego de palabras similar a la construcción de fujoshi. Se advierte que fudanshi y fukei no son necesariamente los fans del BL, aunque los términos son los más utilizados en ese sentido.

Yaoi y Slash

Además del materia publicado originalmente, también se abarca doujinshis hechos por l@s fans para las fans, fan arts, juegos de ordenador, etc, un gran porcentaje de los doujinshi se ofrece en el Comiket. Los Doujinshi son obras basadas en un anime y manga. Esto puede ser visto como un desarrollo paralelo al fanfiction Slash. A pesar de que el Shoujo manga ofrece historias BL a partir de 1970, el yaoi se convirtio pronto en un género por derecho propio y su propagación hacia occidente empezo a pesar de que l@s fans de occidente tenían el Slash. En la década de 1980, traducciones de fans de las series comenzaron a circular a través de la comunidad a traves de asociaciones amateurs. A pesar de que el Slash y el Yaoi coexisten en línea se observa que el numero de fans de yaoi se superpone al fandom de la ficción Slash. La ficción roza ha retratado a hombres adultos, mientras que el yaoi sigue la estética del hermoso niño, a menudo resaltando su juventud... Las fans del yaoi tienden a ser más jóvenes que las aficionadas al Slash. Estas jovenes menores de edad se sorprenden menos por las representaciones de la sexualidad. Jessica Bauwens-Sugimoto detecta una tendencia en los fandoms yaoi y slash para el potencial de subversión, la posibilidad del disfrute y desprestigiar la heternormatividad.

Término relacionados:

Fag Hag (Mariliendre)
Girlfags
Guydykes





References

^ Solomon, Charles (14 October 2003). "Anime, mon amour: forget Pokémon—Japanese animation explodes with gay, lesbian, and trans themes". The Advocate.
^ "Sales Campaign for Female Otaku-Themed Books Starts". Anime News Network. 2007-04-23. Retrieved 2009-09-08.
^ Nagaike, Kazumi (April 2009). "Elegant Caucasians, Amorous Arabs, and Invisible Others: Signs and Images of Foreigners in Japanese BL Manga". Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific (20).
^ "Tokyo cafe taps into women's Prince Charming fantasies". AFP (via Google News). February 19, 2008. Retrieved 2009-07-10.
^ Hashimoto, Miyuki Visual Kei Otaku Identity—An Intercultural Analysis Intercultural Communication Studies XVI: 1 2007 pp.87–99
^ Keenapan, Nattha Japanese "boy-love" comics a hit among Thais Japan Today 2001
^ Lunsing, Wim. Yaoi Ronsō: Discussing Depictions of Male Homosexuality in Japanese Girls' Comics, Gay Comics and Gay Pornography Intersections: Gender, History and Culture in the Asian Context Issue 12, January 2006 Accessed 12 August 2008.
^ Welker, James. (2006) Beautiful, Borrowed, and Bent: "Boys' Love" as Girls' Love in Shôjo Manga Signs: Journal of Women in Culture and Society vol. 31, no. 3 doi:10.1086/498987
^ Antonia, Levi (2008). "North American reactions to Yaoi". In West, Mark. The Japanification of Children's Popular Culture. Rowman & Littlefield. pp. 147–174. ISBN 0810851210.
^ a b c d e Pagliassotti, Dru (November 2008) 'Reading Boys' Love in the West' Particip@tions Volume 5, Issue 2 Special Edition
^ McLelland, Mark. Why are Japanese Girls' Comics full of Boys Bonking? Refractory: A Journal of Entertainment Media Vol.10, 2006/2007
^ Yoo, Seunghyun (2002) Online discussions on Yaoi: Gay relationships, sexual violence, and female fantasy
^ Boon, Miriam (24 May 2007). "Anime North's bent offerings". Xtra!.
^ McLelland, Mark (2000). Male homosexuality in modern Japan. Routledge. p. 249, note 18. ISBN 070071300X.
^ Brenner, Robin E. (2007). Understanding Manga and Anime. Libraries Unlimited. p. chapter 3 p. 137. ISBN 978-1591583325.
^ Lunsing, Wim (2001). Beyond Common Sense: Sexuality and Gender in Contemporary Japan. London and New York: Kegan Paul International. ISBN 0-7103-0593-1.
^ Wilson, Brent; Toku, Masami. "Boys' Love," Yaoi, and Art Education: Issues of Power and Pedagogy 2003
^ a b c Mizoguchi, Akiko (September 2010). "Theorizing comics/manga genre as a productive forum: yaoi and beyond". In Berndt, Jaqueline. Comics Worlds and the World of Comics: Towards Scholarship on a Global Scale. Kyoto, Japan: International Manga Research Center, Kyoto Seika University. pp. 145–170. ISBN 978-4-905187-01-1. Retrieved 29 October 2010.
^ a b McLelland, Mark (October 2001). "Local meanings in global space: a case study of women's 'Boy love' web sites in Japanese and English".
^ Sabucco, Veruska "Guided Fan Fiction: Western "Readings" of Japanese Homosexual-Themed Texts" in Berry, Chris, Fran Martin, and Audrey Yue (editors) (2003). Mobile Cultures: New Media in Queer Asia. Durham, North Carolina; London: Duke University Press. ISBN 0-8223-3087-3. p.73
^ McLelland, Mark. "Japanese Queerscapes: Global/Local Intersections on the Internet" in Berry, Chris, Fran Martin, and Audrey Yue (editors) (2003). Mobile Cultures: New Media in Queer Asia. Durham, North Carolina; London: Duke University Press. ISBN 0-8223-3087-3. pp. 52-53.
^ McHarry, Mark (November 2003). "Yaoi: Redrawing Male Love". The Guide.
^ McLelland, Mark. The World of Yaoi: The Internet, Censorship and the Global “Boys’ Love” Fandom Australian Feminist Law Journal, 2005.
^ "Roundtable: The Internet and Women’s Transnational “Boys’ Love” Fandom" (PDF).
^ Brient, Hervé, ed (2008). "Entretien avec Hisako Miyoshi" (in French). Homosexualité et manga : le yaoi. Manga: 10000 images. Editions H. pp. 17–19. ISBN 978-2-9531781-0-4.
^ Thorn, Matt What Shôjo Manga Are and Are Not - A Quick Guide for the Confused
^ Suzuki, Kazuko. 1999. "Pornography or Therapy? Japanese Girls Creating the Yaoi Phenomenon". In Sherrie Inness, ed., Millennium Girls: Today's Girls Around the World. London: Rowman & Littlefield, p.245 ISBN 0847691365, ISBN 0847691373.
^ Shamoon, Deborah (July 2004) “Office Sluts and Rebel Flowers: The Pleasures of Japanese Pornographic Comics for Women” in Linda Williams ed. Porn Studies. Duke University Press p. 86
^ Camper, Cathy (2006). "Boys, Boys, Boys: Kazuma Kodaka Interview". Giant Robot (42): 60–63. ISSN 1534-9845.
^ Totilo, Stephen. (10 March 2006) Japanese Comics With Gay Themes Attracting Young Female Readers MTV.com
^ Chavez, Ed (30 October 2007) Yaoi-Con and BL, No Longer “Niche” Publishers Weekly
^ ICv2 (2006) A Yaoi Explosion - Dozens of Titles Announced at Yaoi-Con
^ "Yaoi Titles Strong in Online Sales - From Amazon".
^ Wood, Andrea. (Spring 2006). "Straight" Women, Queer Texts: Boy-Love Manga and the Rise of a Global Counterpublic. WSQ: Women's Studies Quarterly, 34 (1/2), pp. 394-414.
^ Donovan, Hope (2010). "Gift Versus Capitalist Economies". In Levi, Antonia; McHarry, Mark; Pagliassotti, Dru. Boys' Love Manga: Essays on the Sexual Ambiguity and Cross-Cultural Fandom of the Genre. McFarland & Company. p. 14. ISBN 9780786441952
^ Galbraith, Patrick W. (2009). "Moe: Exploring Virtual Potential in Post-Millennial Japan". Electronic journal of contemporary japanese studies.
^ Sakakibara, Shihomi (1998) Yaoi genron: yaoi kara mieta mono (An Elusive Theory of Yaoi: The view from Yaoi). Tokyo: Natsume Shobo, ISBN 4-931391-42-7.
^ Kotani Mari, foreword to Saitō Tamaki (2007) "Otaku Sexuality" in Christopher Bolton, Istvan Csicsery-Ronay Jr., and Takayuki Tatsumi ed., page 224 Robot Ghosts and Wired Dreams University of Minnesota Press ISBN 978-0-8166-4974-7
^ bangin (July 25, 2007). "The classification for 腐女子fujoshi". Japanese words of anime fans, by anime fans, for anime fans. Retrieved 2009-08-06.
^ Aoyama, Tomoko (April 2009). "Eureka Discovers Culture Girls, Fujoshi, and BL: Essay Review of Three Issues of the Japanese Literary magazine, Yuriika (Eureka)". Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific 20.
^ Ingulsrud, John E.; Allen, Kate (2009). Reading Japan Cool: Patterns of Manga Literacy and Discourse. Rowman & Littlefield. p. 57. ISBN 0739127535.
^ Thorn, Matthew. (2004) “Girls And Women Getting Out Of Hand: The Pleasure And Politics Of Japan's Amateur Comics Community.” pp. 169-186, In Fanning the Flames: Fans and Consumer Culture in Contemporary Japan, William W. Kelly, ed., State University of New York Press. ISBN 0791460320. Retrieved 12 August 2008.
^ Lee, Tammy (May 2001) Tantalizing Translations - M.J. Johnson Sequential Tart
^ Thorn, Matt. "Girls' Stuff, May (?) '94".
^ Youssef, Sandra Girls who like Boys who like Boys - Ethnography of Online Slash/Yaoi Fans Honours Thesis for Bachelor of Arts, Mount Holyoke College, 2004.
^ Bauwens-Sugimoto, Jessica (2011). "Subverting masculinity, misogyny, and reproductive technology in SEX PISTOLS". Image & Narrative 12 (1). Retrieved 2011-03-22.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Esta pagina es realizada sin fines de lucro. Por favor comenta pues recuerda que los comentarios son nuestra paga.